Created over 60 years ago, in a seventeenth century's building.
Hotel Esmeralda-11.jpg
Created over 60 years ago, in a
seventeenth century's building , it bears the name of the gypsy girl who illuminates with her grace, the novel by Victor Hugo.
Contrary to what one might think, it is not the oldest hotel in Paris, but it is inside one of the oldest house of the capital.
Several rooms offer stunning views of the towers of Notre Dame and the Seine. In this setting of old stone with exposed beams and tiled floors, artists like Hugo Pratt, Béjart or Gainsbourg often stopped here... Decorated with antiques collected at the flea market, each room has its personality.
Sometimes, the shadow of Quasimodo glides over the towers.
Créé il y a une soixantaine d'années dans un bâtiment du XVIIe siècle, cet hotel porte le nom de la gitane qui illumine de sa grâce le roman de Victor Hugo.
Contrairement à ce qu'on pourrait penser, ce n'est pas le plus vieil hôtel de Paris, mais il est dans l'une des plus anciennes maisons de la capitale.
Plusieurs chambres offrent une vue imprenable sur les tours de Notre-Dame et la Seine. Dans ce cadre de vieilles pierres avec poutres apparentes et carrelage au sol, des artistes comme Hugo Pratt, Béjart ou Gainsbourg s'arrêtait souvent ici ... Décoré avec des antiquités recueillies au marché aux puces, chaque chambre a sa propre personnalité.
Parfois, l'ombre de Quasimodo glisse sur les tours.